Giardinaggio / Gardening

Oggi abbiamo approfittato della bella giornata per fare l’orticello.

Today we took advantage of the fine weather to make the turf.

 

Queste sono le nostre erbe aromatiche. Le uso quasi tutti i giorni perché danno un tocco in più al piatto.

These are our herbs. I use them almost every day because they give an extra dimension to the dish.

     

E per finire un bel tocco di colore.

And finally a nice touch of color.

       

 

 

Il mercato dei contadini – The farmers market

Stamattina sono andata al mercato dei contadini per comprare frutta e verdura fresca.

This morning I went to the farmers market to buy fresh fruits and vegetables.

Le fragole hanno un profumo meraviglioso e sono molto saporite.

The strawberries have a wonderful perfume and they are very tasty.

Le sbrise (Pleurotus ostreatus) non le ho mai mangiate però erano molto invitanti. Stasera proverò a cucinarle.

I’ve never eaten this kind of mushroom (sbrise or Pleurotus ostreatus) but they were very inviting. Tonight I’ll try to cook them.

Ravanelli e cipollotti.

Radishes and onions.

E ovviamente non poteva mancare l’insalata gentilina.

And obviously could not miss the Gentilina salad.

Tutta roba buona, molto fresca e molto profumata. Il mio frigo sa di primavera.

All good stuff, very fresh and very fragrant. My fridge smells of spring.

 

 

Sandwich di frittatine al prosciutto per un gustosissimo picnic

Con un tempo così bello non possiamo stare in casa. Dopo lunghe passeggiate il nostro pancino comincia a brontolare. Sfamiamolo con questo delizioso sandwich.

With this beautiful weather we can not stay at home. After long walks our tummy starts to rumble. Feed him with this delicious sandwich.

Ingredienti / Ingredients:

  • 4 uova  /eggs
  • 130 g di Emmentaler / Emmenthal cheese
  • 50 g di rucola selvatica /wild arugula  
  • 100 g di prosciutto crudo / ham
  • un cucchiaino di senape rustica / a teaspoon of mustard
  • un dl di panna fresca / a dl fresh cream
  • burro / butter
  • sale e pepe / salt and pepper

Preparazione:

Rompete le uova in una ciotola, unite la senape, la panna, una presa di  sale e una macinata abbondante di pepe e sbattetele leggermente.  Eliminate la crosta al formaggio, grattugiatelo con una grattugia a fori  grossi e mescolatelo con cura al composto di uova e panna.

Versate il composto preparato con un mestolino in 12 stampini da muffin  di 6 cm imburrati, in modo da formare in ognuno uno strato di circa 1,5  cm. Trasferite lo stampo in forno a 180° per 10 minuti o finché le  frittatine saranno diventate gonfie e leggermente dorate. Lasciatele  raffreddare completamente e poi sformatele delicatamente per non  romperle.

Farcite le frittatine a 2 a 2 con una fetta di  prosciutto e qualche foglia di rucola lavata e asciugata. Fissate i  sandwich ottenuti con una piccola forchettina di plastica o con uno  stecchino di legno.

Preparation:

Break the eggs into a bowl, combine the mustard, cream, a pinch of salt and abundant freshly ground pepper and whip slightly. Remove the rind cheese, grated with a large hole grater and mix carefully to the egg and cream.

Pour the mixture prepared with a ladle into 12 muffin molds of 6 cm buttered, so as to form in each layer of about 1.5 cm.   Transfer the mold in the oven at 180 degrees for 10 minutes or until the omelette will become swollen and slightly golden. Let them cool completely and then gently remove from the mold but be careful to not break them.

Stuff the omelettes with 2 to 2 with a slice of ham and a few leaves of arugula, washed and dried. Fix the sandwich obtained with a small plastik fork or with a toothpick.

Il mio inglese è un po’ arrugginito quindi chiedo scusa per gli errori.

My English is a bit rusty so I apologize for the errors.